<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Wortschatz &#8211; Französisch-Sprachtraining</title>
	<atom:link href="http://morlot.net/category/wortschatz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://morlot.net</link>
	<description>in Berlin &#38; Online</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Feb 2024 14:19:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>Französische Sonderzeichen am PC schreiben</title>
		<link>http://morlot.net/wortschatz/franzoesische-sonderzeichen-am-pc-schreiben/</link>
					<comments>http://morlot.net/wortschatz/franzoesische-sonderzeichen-am-pc-schreiben/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sprachtrainerin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2024 14:06:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Französisch lernen]]></category>
		<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[aigu]]></category>
		<category><![CDATA[circonflexe]]></category>
		<category><![CDATA[diakritisches Zeichen]]></category>
		<category><![CDATA[französische Sonderzeichen]]></category>
		<category><![CDATA[grave]]></category>
		<category><![CDATA[Ligatur]]></category>
		<category><![CDATA[Tastenkombination]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://morlot.net/?p=136</guid>

					<description><![CDATA[In diesem Artikel finden Sie alle Tastaturkombinationen, um die französischen diakritischen Zeichen und Ligaturen am PC zu schreiben. 1. Sonderzeichen im französischen Alphabet […] mon stylo est un farceurQui n’en fait qu’à sa tête,Et mes poèmes, sur mon cœur, Font des pirouettes. Robert Gélis Die französische Sprache besitzt 16 Sonderzeichen: 14 Buchstaben mit diakritischen Zeichen [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>In diesem Artikel finden Sie alle Tastaturkombinationen, um die französischen diakritischen Zeichen und Ligaturen am PC zu schreiben.</p>



<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">1. Sonderzeichen im französischen Alphabet</h2>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>[…] mon stylo est un farceur<br>Qui n’en fait qu’à sa tête,<br>Et mes poèmes, sur mon cœur, <br>Font des pirouettes.</p><cite>Robert Gélis</cite></blockquote></figure>



<p>Die französische Sprache besitzt 16 Sonderzeichen: 14 Buchstaben mit diakritischen Zeichen und 2 Ligaturen.</p>



<h2 class="wp-block-heading">2. Was ist ein diakritisches Zeichen und was ist eine Ligatur?</h2>



<p>Ein diakritisches Zeichen ist ein kleines Symbol, das zu einem Buchstaben hinzugefügt wird, um seine Aussprache, Betonung oder Bedeutung zu ändern. Diese Zeichen werden oft über oder unter einem Buchstaben platziert. </p>



<p>Die Akzente im Französischen auf dem e (accent aigu, accent grave, accent circonflexe) sind zum Beispiel diakritische Zeichen. Sie verändern den Klang des Buchstabens.</p>



<p>Hier ein paar Beispiele von französischen Wörtern mit diakritischen Zeichen:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>la <strong>tête </strong>(der Kopf) -> accent circonflexe</li>



<li>le <strong>poème </strong>(das Gedicht) -> accent grave</li>



<li>le <strong>réveil </strong>(der Wecker) -> accent aigu</li>
</ul>



<p>Übersicht der französischen Sonderzeichen:<br></p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table><thead><tr><th>Großbuchstaben</th><th>Kleinbuchstaben</th></tr></thead><tbody><tr><td>À</td><td>à</td></tr><tr><td>Â</td><td>â</td></tr><tr><td>Ç</td><td>ç</td></tr><tr><td>È</td><td>è</td></tr><tr><td>É</td><td>é</td></tr><tr><td>Ê</td><td>ê</td></tr><tr><td>Ë</td><td>ë</td></tr><tr><td>Î</td><td>î</td></tr><tr><td>Ï</td><td>ï</td></tr><tr><td>Ô</td><td>ô</td></tr><tr><td>Ù</td><td>ù</td></tr><tr><td>Û</td><td>û</td></tr><tr><td>Ü</td><td>ü</td></tr><tr><td>Ÿ</td><td>ÿ</td></tr><tr><td>Æ</td><td>æ</td></tr><tr><td>Œ</td><td>œ</td></tr></tbody></table><figcaption class="wp-element-caption">Tabelle 1: französische Sonderzeichen</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">3. Tastenkombinationen für die französischen Sonderzeichen</h2>



<p>Einige dieser Sonderzeichen findet man leider nicht auf einer deutschen Tastatur. Es besteht natürlich folgende Möglichkeit:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>die Windows Zeichentabelle aufrufen</li>



<li>das Sonderzeichen in der Tabelle suchen</li>



<li>das Zeichen auswählen und einfügen</li>
</ul>



<p>Zum Glück gibt es aber auch Tastenkombinationen, um die französischen Zeichen noch schneller am PC (Windows) zu schreiben.</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table><thead><tr><th>Französisches Zeichen</th><th class="has-text-align-left" data-align="left">Tastaturkombination mit ALT</th><th class="has-text-align-left" data-align="left">frz. Bezeichnung</th></tr></thead><tbody><tr><td>ç</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 135</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit c cédille</td></tr><tr><td>Ç</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0199</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand c cédille</td></tr><tr><td>œ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0156</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit e dans l‘o</td></tr><tr><td>Œ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0140</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand e dans l‘o</td></tr><tr><td>æ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0230</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit e dans l‘a</td></tr><tr><td>Æ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0198</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand e dans l‘a</td></tr><tr><td>ë</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 137</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit e tréma</td></tr><tr><td>Ë</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0203</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand e tréma</td></tr><tr><td>Ï</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0207</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand i tréma</td></tr><tr><td>ï</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0239</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit i tréma</td></tr><tr><td>Ü</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 154</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand u tréma</td></tr><tr><td>ü</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 129</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit u tréma</td></tr><tr><td>Ÿ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0159</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">grand i grec tréma</td></tr><tr><td>ÿ</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 152</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">petit i grec tréma</td></tr><tr><td>« »</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">« ALT + 174<br>» ALT + 175</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">guillemets</td></tr><tr><td></td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0160</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">espace insécable</td></tr><tr><td>’</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">ALT + 0146</td><td class="has-text-align-left" data-align="left">apostrophe typographique</td></tr></tbody></table><figcaption class="wp-element-caption">Tabelle 2: Tastaturkombinationen für die französischen Sonderzeichen</figcaption></figure>



<p>Mehr über die französischen Sonderzeichen erfahren Sie <a href="http://morlot.net/uncategorized/franzoesische-zeichen-wie-herum-und-warum/" data-type="post" data-id="140">hier</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://morlot.net/wortschatz/franzoesische-sonderzeichen-am-pc-schreiben/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Die Farben auf Französisch</title>
		<link>http://morlot.net/wortschatz/die-farben-auf-franzoesisch/</link>
					<comments>http://morlot.net/wortschatz/die-farben-auf-franzoesisch/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sprachtrainerin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Oct 2023 13:07:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>
		<category><![CDATA[Aussprache]]></category>
		<category><![CDATA[blanc]]></category>
		<category><![CDATA[bleu]]></category>
		<category><![CDATA[Farbadjektive]]></category>
		<category><![CDATA[Farbe]]></category>
		<category><![CDATA[Französisch]]></category>
		<category><![CDATA[jaune]]></category>
		<category><![CDATA[noir]]></category>
		<category><![CDATA[rose]]></category>
		<category><![CDATA[rouge]]></category>
		<category><![CDATA[vert]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://morlot.net/?p=80</guid>

					<description><![CDATA[1. Die Farben – les couleurs Hier eine Liste der französischen Hauptfarben mit ihrer Aussprache: Die Mischung zwischen Rot und Gelb ergibt auch im Französischen die Farbe „orange“, die nach der Frucht genannt wurde. Paul Eluard verwirrt uns mit seinem Gedicht &#8222;La Terre est bleue comme une orange&#8220;: die Erde ist blau wie eine Orange. [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">1. Die Farben – les couleurs</h2>



<p>Hier eine Liste der französischen Hauptfarben mit ihrer Aussprache:</p>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img decoding="async" src="https://www.uebersetzung-morlot.de/wp-content/uploads/2020/03/farben_französisch-1-418x1024.png" alt="" class="wp-image-1285"/></figure>



<figure class="wp-block-audio"><audio controls src="https://www.uebersetzung-morlot.de/wp-content/uploads/2020/03/farben.wav"></audio></figure>



<p>Die Mischung zwischen Rot und Gelb ergibt auch im Französischen die Farbe „orange“, die nach der Frucht genannt wurde.</p>



<p>Paul Eluard verwirrt uns mit seinem Gedicht &#8222;La Terre est bleue comme une orange&#8220;: die Erde ist blau wie eine Orange. Doch wenn man sie lange liegen lässt, können Orangen tatsächlich blau werden <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>Die Wahrnehmung der Farben ist also sehr individuell und kann auch vom Land zu Land variieren. Für die Deutschen besitzt die Verkehrsampel drei Farben: Grün, Gelb und Rot. Für die Franzosen sind das aber die Farben Grün, Orange und Rot. Diese länderspezifischen Unterschiede müssen beim Übersetzen berücksichtigt werden.</p>



<h2 class="wp-block-heading">2. <strong>Farben in</strong>s Französische übersetzen</h2>



<h3 class="wp-block-heading">&#8211; Farbadjektive</h3>



<p>Wie im Deutschen sind die französischen Farbadjektive veränderlich. Aber es gibt hier auch Ausnahmen – denn im Französischen gibt es immer Ausnahmen!</p>



<p>Das schauen wir uns jetzt näher an:</p>



<p><strong>schwarz: noir</strong></p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table><tbody><tr><td>&nbsp;</td><td>männlich</td><td>weiblich</td></tr><tr><td>Singular</td><td><strong>noir</strong><br><em>le chat noir</em></td><td><strong>noire</strong><br><em>la robe noire</em></td></tr><tr><td>Plural</td><td><strong>noirs</strong><br><em>les chats noirs</em></td><td><strong>noires</strong><br><em>les robes noires</em></td></tr></tbody></table></figure>



<p>Das Adjektiv „orange“ ist dagegen unveränderlich:</p>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table><tbody><tr><td>&nbsp;</td><td>männlich</td><td>weiblich</td></tr><tr><td>Singular</td><td><strong>orange</strong><br><em>le feu orange</em></td><td><strong>orange</strong><br><em>la casquette orange</em></td></tr><tr><td>Plural</td><td><strong>orange</strong><br><em>les feux orange</em></td><td><strong>orange</strong><br><em>les casquettes orange</em></td></tr></tbody></table></figure>



<p>Veränderliche französische Farbadjektive sind: noir, blanc, rouge, rose, violet, bleu, jaune, vert</p>



<p>Folgende Farbadjektive sind dagegen unveränderlich: orange, marron</p>



<p>Noch schwieriger wird es, wenn die Nuancen einer Farbe beschrieben werden.</p>



<h3 class="wp-block-heading">&#8211; Nuancen einer Farbe</h3>



<p>Mit hell und dunkel ist es noch ganz leicht.</p>



<p>So hat man zum Beispiel:<br>hellblau-&gt; bleu clair<br>dunkelblau -&gt; bleu foncé</p>



<p>Dann werden aber diese nuancierten Farbadjektive unveränderlich:<br><strong>une robe bleu clair</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading">&#8211; Farbnamen mit Adjektiv</h3>



<p>Jetzt kommt aber die Herausforderung für den Übersetzer. Um eine Farbe noch genauer zu beschreiben, werden Farbnamen gern von einem Adjektiv begleitet.</p>



<p>Hier ein Beispiel: ein sattes Rot. Die Übersetzung wäre: un rouge soutenu.</p>



<p>Nun kann man oft die Wortkombination nicht mechanisch übersetzen. Denn es gibt einfach Wörter, die sich in einer Sprache gern gesellen und andere, die zusammen nicht funktionieren. Dieses bevorzugte Auftreten von Wörtern wird in der Linguistik „Kollokation“ genannt.</p>



<p>Für „knalliges Rot“ gibt es somit folgende Übersetzungsmöglichkeiten: <br>rouge vif, rouge écarlate, rouge pétant (umgangssprachlich)</p>



<p>„Leuchtendes Rot“ kann so übersetzt werden: <br>rouge vif, rouge éclatant, rouge flamboyant</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://www.uebersetzung-morlot.de/wp-content/uploads/2020/03/rot-farbtöne-1024x929.png" alt="" class="wp-image-1284"/></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://morlot.net/wortschatz/die-farben-auf-franzoesisch/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://www.uebersetzung-morlot.de/wp-content/uploads/2020/03/farben.wav" length="499244" type="audio/wav" />

			</item>
	</channel>
</rss>
